Я іноді чую від читачів та учнів питання про те, як правильно перекласти “називається”, “звуть” або “називають”.
В цій статті я пропоную розібратися, у чому різниця між цими схожими словами.
Яка різниця між словами “name” and “call”?
Ні, слова called і named – не є взаємозамінні.
Різниця між ними – не в перекладі (не завжди), а у використанні:
name = давати ім’я, називати (при народженні чи заснуванні тощо)
call = звертатися до когось певним чином називати певним чином, посилатися на певний предмет
У цих значеннях обидва дієслова часто використовуються в пасиві, як і в українській мові:
він називає – його назвали
книга називає – книга називається
Уважне вивчення прикладів зазвичай допомагає більше, ніж зазубрювання перекладу.
Тому ось, розгляньте ці приклади, звертаючи увагу на часові форми:
2. Мене називали
3. Мене називають
4. Фільм називається
5. Місто раніше називалося Кіровоград
6. Місто назвали в честь видатного драматурга
2. I was called
3. I am called (так звертаються)
4. The movie is called
5. The city was called Kirovohrad.
6. The city was named after a famous playwright
Самі по собі слова “called” та “named” – це дієприкметники, які приблизно можна перекласти як “названий” або “під іменем“.
Якщо хочете сказати “називається” (тобто пасивна форма дієслова), не забувайте вживати допоміжне дієслово is/am/are/was/were тощо.
Інші слова, пов’язані з іменами та назвами:
- a name – ім’я, назва (міста, фірми)
- a nickname – кличка
- a (movie/book) title – назва (книги, статті, фільми)
- maiden name – дівоче прізвище
- to call someone Bob – називати когось Бобом
- to address someone as Bob – звертатися до когось (як до Боба)
Ментальна карта зі словами, пов’язаними зі словом “називається”
Завантажити ментальну карту для слів name та call у pdf-форматі. Раджу роздрукувати її та повісити там, де ви часто її бачитимете. Використовуйте її під час перекладу завдання внизу цього допису

Бажаєте подивитись, як ці слова використовуються в контексті?
Ось історія мого імені. Читаючи, спробуйте прикинути, як би англійською звучали слова та висловлювання, виділені жирним.
Як я стала Танею
Бабуся хотіла назвати мене Аллою, уявляєте? Я – не дуже. Яка з мене Алла?
Деякі імена здаються більш підходящими для певної людини, а деякі просто “не пасують” до конкретної особистості.
У мене є безпричинна антипатія до деяких імен: мені не подобаються Алла, Анжела, Вадим, Владислав – це щось, що не піддається логічному поясненню, як колірні уподобання.
Згідно з сімейними байками, мама назвала мене на честь героїні роману “Євгеній Онєгін” – Тетяни Ларіної.
Не знаю, про що вона думала, називаючи мене на честь дівчини, яка страждає від нерозділеного кохання. У своєму житті мені не раз таке пережити. Але взагалі мені здається, що це ім’я мені підходить.
Як і героїня Пушкіна, я люблю читати. Я краще висловлюю свої думки письмово, а в юності, коли ще не було електронної пошти, писала довгі листи своїм друзям. Зараз я цього не роблю, натомість пишу на сторінці в соціальних мережах або в блозі. Мені також навилася принциповість Тетяни та наявність внутрішнього стрижня, яким я захоплююсь у людях, які його мають. Тому я рада, що мене назвали Тетяною, а не Аллою.
Коли я була в Штатах, мій завкафедри називав мене Титанією, а не Тетяною. Спершу я думала, що він просто неправильно вимовляє моє ім’я (може так і було). Маю зізнатися, що лише пізніше дізналася, що це – ім’я героїні з відомого твору Шекспіра, яке називається “Сон у літню ніч”.
У дитинстві мене називали “воробушек” – ця кличка заснована на моєму дівочому прізвищі, Воробйова. У формальних ситуаціях до мене також звертаються “Тетяна Володимирівна”, що досить важко вимовити, тому мені більше подобається скорочена форма – Таня.
Отже, потренуємось?
Спробуйте висловити ці думки англійською, беручи до уваги різницю між name та call:
- Фільм називається “Безумний Макс”
- Ми хотіли назвати цуценя Йогуртом, але мама була проти.
- Як мені вас називати?
- Її назвали Оксаною, але всі звуть її Ксюшею.
- І ви називаєте це гарною погодою?
Отримайте посилання на картки з відповідями, а також отримуйте корисні ресурси та поради про поповнення словникового запасу та вивчення англійської