named or called

Як англійською сказати “називається” чи “називають”?

Щоб уникати помилок, коли ви хочете сказати "називається", зверніть увагу на мій допис, в якому розповідається про два слова, які часто створююь проблеми і плутаниу: "called" та "named". Рекомендую також виконати практичне завдання (з ключем) внизу допису.

Я іноді чую від читачів та учнів питання про те, як правильно перекласти “називається”, “звуть” або “називають”.

В цій статті я пропоную розібратися, у чому різниця між цими схожими словами.

Яка різниця між словами “name” and “call”?

Ні, слова called і named – не є взаємозамінні.

Різниця між ними – не в перекладі (не завжди), а у використанні:

name = давати ім’я, називати (при народженні чи заснуванні тощо)

call = звертатися до когось певним чином називати певним чином, посилатися на певний предмет

У цих значеннях обидва дієслова часто використовуються в пасиві, як і в українській мові:

я зву (актив) – мене звуть Таня (пасив)
він називає –  його назвали
книга називає – книга називається

Уважне вивчення прикладів зазвичай допомагає більше, ніж зазубрювання перекладу.

Тому ось, розгляньте ці приклади, звертаючи увагу на часові форми:

1. Мене назвали
2. Мене називали
3. Мене називають
4. Фільм називається
5. Місто раніше називалося Кіровоград
6. Місто назвали в честь видатного драматурга
1. I was named
2. I was called
3. I am called (так звертаються)
4. The movie is called
5. The city was called Kirovohrad.
6. The city was named after a famous playwright

Самі по собі слова “called” та “named” – це дієприкметники, які приблизно можна перекласти як “названий” або “під іменем“.
Якщо хочете сказати “називається” (тобто пасивна форма дієслова), не забувайте вживати допоміжне дієслово is/am/are/was/were тощо.

Інші слова, пов’язані з іменами та назвами:

  • a name – ім’я, назва (міста, фірми)
  • a nickname – кличка
  • a (movie/book) title – назва (книги, статті, фільми)
  • maiden name – дівоче прізвище
  • to call someone Bob – називати когось Бобом
  • to address someone as Bob – звертатися до когось (як до Боба)

Ментальна карта зі словами, пов’язаними зі словом “називається”

Завантажити ментальну карту для слів name та call у pdf-форматі. Раджу роздрукувати її та повісити там, де ви часто її бачитимете. Використовуйте її під час перекладу завдання внизу цього допису

called or named mindmap

Бажаєте подивитись, як ці слова використовуються в контексті?

Ось історія мого імені. Читаючи, спробуйте прикинути, як би англійською звучали слова та висловлювання, виділені жирним.

Як я стала Танею

Бабуся хотіла назвати мене Аллою, уявляєте? Я – не дуже. Яка з мене Алла?

Деякі імена здаються більш підходящими для певної людини, а деякі просто “не пасують” до конкретної  особистості.

У мене є безпричинна антипатія до деяких імен: мені не подобаються Алла, Анжела, Вадим, Владислав – це щось, що не піддається логічному поясненню, як колірні уподобання.

Згідно з сімейними байками, мама назвала мене на честь героїні роману “Євгеній Онєгін” – Тетяни Ларіної.

Не знаю, про що вона думала, називаючи мене на честь дівчини, яка страждає від нерозділеного кохання. У своєму житті мені не раз таке пережити. Але взагалі мені здається, що це ім’я мені підходить.

Як і героїня Пушкіна, я люблю читати. Я краще висловлюю свої думки письмово, а в юності, коли ще не було електронної пошти, писала довгі листи своїм друзям. Зараз я цього не роблю, натомість пишу на сторінці в соціальних мережах або в блозі. Мені також навилася принциповість Тетяни та наявність внутрішнього стрижня, яким я захоплююсь у людях, які його мають. Тому я рада, що мене назвали Тетяною, а не Аллою.

Коли я була в Штатах, мій завкафедри називав мене Титанією, а не Тетяною. Спершу я думала, що він просто неправильно вимовляє моє ім’я (може так і було). Маю зізнатися, що лише пізніше дізналася, що це – ім’я героїні з відомого твору Шекспіра, яке називається “Сон у літню ніч”.

У дитинстві мене називали “воробушек” – ця кличка заснована на моєму дівочому прізвищі, Воробйова. У формальних ситуаціях до мене також звертаються “Тетяна Володимирівна”, що досить важко вимовити, тому мені більше подобається скорочена форма – Таня.

Show more +
Якщо цікаво перевірити свої здогади, можете звіритись з англомовним текстом історії, опублікованому в Інстаграмі.
Watch Your English with Tetiana Bilokin logo

Отже, потренуємось?

Спробуйте висловити ці думки англійською, беручи до уваги різницю між name та call:

  1. Фільм називається “Безумний Макс”
  2. Ми хотіли назвати цуценя Йогуртом, але мама була проти.
  3. Як мені вас називати?
  4. Її назвали Оксаною, але всі звуть її Ксюшею.
  5. І ви називаєте це гарною погодою?
Свої варіанти перекладу можна звірити за картками Quizlet

Отримайте посилання на картки з відповідями, а також отримуйте корисні ресурси та поради про поповнення словникового запасу та вивчення англійської

(Visited 116 times, 1 visits today)

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Leave the field below empty!