watching movies to learn English

Навіщо і як дивитися фільми та серіали англійською мовою

Дізнайтеся, що вам заважає отримувати відчутну користь від перегляду серіалів і як це робити правильно, щоб розвинути навчику сприймати на слух, а також покращити інші навички.

Перегляд фільмів та серіалів англійською мовою – один із найкращих способів натренуватися розуміти носіїв англійської.

Перевагами є те, що мовлення є природнім і переважно діалогічним.  Також ви контролюєте потік мовлення (можна відео поставити на паузу) і можете застосувати субтитри.

В цій статті я пораджу, як тренувати навичку сприймати автентичне англійське мовлення на слух та як це можна робити без надмірного стресу, за допомогою серіалів.

Одна з причин, чому сприйняття на слух дається важко – це те,  що ми очікуємо розуміти стільки ж, скільки розуміємо при перегляді серіалів рідною мовою.

Майже всі мої клієнти такі самі, як я: розумні люди, але жахливі перфекціоністи.

Вони, як і я колись, думають:

“Ой який кошмар, я вловила тільки загальний сенс, але решта – просто повз вуха …”

“Мені ще рано дивитись – я стільки не розумію. Ось якщо я ще трохи повчу англійську за підручником, може тоді …”

Ми хочемо розуміти все.

Коли цього не стається, розчарування та прикрість «відбивають» бажання продовжувати. Ніхто не любить почуватися «не в темі», втрачати нитку розмови, пропускати репліки в діалозі.

Майже в кожної людини, яка вивчає англійську, є внутрішній опір сфокусованому перегляду серіалів. Тому легше переключитися на щось комфортніше: наприклад, використання Duolingo або вивчення  граматичних правил.

Але сприйняття на слух – чи не перша і найважливіша навичка, над якою варто працювати.

З одного боку, здавалося б, це – пасивна навичка, тож має бути простішою, ніж, скажімо, говоріння. Але насправді це не так.

Говорити легше, бо ти знаєш, що хочеш сказати, і складність лише в тому, які мовні засоби (слова та граматику) вибрати: якщо забула слово – можна пояснити по-іншому, якщо допустила помилку – є велика вірогідність, що тебе все одно зрозуміють.

Але якщо я не зрозуміла співрозмовника, я втрачаю контроль, гублюся і не можу відповісти. Я втрачаю впевненість в собі і просто хочу втекти.

До того ж, уважно і аналітично слухаючи, ми можемо навчитися тому, чому вас не навчить жодний підручник.

Я навіть створила курс серіалу для дорослих із середнім рівнем, щоб позбавити їх звички намагатися розуміти все. Я розробила цей курс, щоб не напихати вас 250 фразами з серіалу, а допомогти вам почати дивитися серіали англійською без зайвих очікувань, отримувати від них задоволення і спілкуватися про переглянуте і сподобалося з іншими фанатами.

Чому на середньому рівні важливо дивитися фільми та серіали в ориганілі?

Тому що, якщо ви хочете перейти від середнього до високого рівня англійської, вам потрібно буде навчитися слухати носіїв мови і обговорювати те, що вони говорять. Ви не зможете досягти високих рівнів англійської, якщо не займатися цим на регулярній основі.

Коли ви навчитеся дивитися серіали англійською мовою, вашим можливостям не буде меж. Потім ви зможете вчитися самостійно, “виловлюючи” з серіалів нові фрази, перевіряючи, що вони означають, використовуючи їх при нагоді у своєму. Саме так поповнюю свій словниковий запас зараз я.

Ви поступово почнете не задумуючись використовувати деякі фрази, почути в серіалах і ваше мовлення буде менш схоже на дослівний переклад а-ля ГуглТренслейт, а більше на те, як спілкуються носії мови.

Отже, як перестати відчувати дискомфорт під час перегляду, не чекаючи високого рівня, а досягаючи високого рівня завдяки серіалам?

2 речі, які допоможуть вам зробити серіали англійською частиною свого життя і навчання

Нормалізація:

Виберіть серіал, який вам цікавий і приносить радість, але не намагайтеся зрозуміти все. Коли йдеться про фільми та серіали англійською мовою, ми зазвичай намагаємося вловити кожне слово та фразу.

Забудьте про школу, коли ми слухали запис на уроці чи на екзамені і мусили відповісти на всі питання правильно.

Зараз це необов’язково.

Навіть більше: це неможливо.

Я англійську викладаю більше 20 років, але я все одно не чую деяких слів в окремих британських серіалах із шотландським чи ірландським акцентом.  Я не розумію деяких речей, які говорять у «Мільярдах» або в «Резиденті» – не тому, що я їх не чую, а тому, що їх розумітиме лише фінансовий чи медичний фахівець. Але це не означає, що моя англійська – погана, чи що нерозуміння чогось заважає зрозуміти те, що відбувається.

Не розуміти всього, що говорять у серіалі – нормально.

Я вам більше скажу: навіть не всі носії розуміють все у всіх серіалах. Я бачила в коментарях до деяких серіалів, в яких американці жалілися, що нема субтитрів, а вимову Тома Гарді складно зрозуміти.

Якби ви вже розуміли все, що відбувається і промовляється на екрані, у вас би не було необхідності вчити англійську далі.

Серіали розраховані на носіїв мови, а отже природньо, що люди з рівнем С1 розумітимуть далеко не все, а з рівнем B1 – ще менше. Але це не означає, що ви не можете зрозуміти серію чи персонажів: що вони роблять і чому.

Натомість, ви маєте знати мету перегляду серії, по якій ви знатимете, успішний був перегляд чи ні.

Чим швидше ви позбавитеся нереалістичних очікувань і навчитеся досягати конкретних завдань, тим більше задоволення ви отримуватиме і тим легше піде процес.

Отже, перше, що потрібно зробити, це дозволити собі бути небездоганним і розуміти не все.

Але тут варто зупинитися на міфі, пов’язаному з переглядом серіалів англійською: плутати поняття «подивитися серіал» та «вчити англійську за допомогою серіалів».

Найчастіша помилка людей, які дивляться серіали, але не відчувають прогресу – у тому, що вони дивляться його пасивно, не знаючи, що вони зрозуміли, а що – пропустили, не активуючи своїх навичок і не отримуючи зворотного зв’язку.

Звісно, навіть просто дивитися серіали – корисніше, ніж нічого не дивитися і не робити. Але не називайте це вивченням англійської, бо це не вивчення.

Ключ до ефективного вивчення англійської з серіалів у тому, щоб вчитися з кожним разом розуміти дедалі більше. А для цього ми повинні не лише занурювати себе в реалістичні розмови англійською та робити це регулярно, а й отримувати зворотний зв’язок.

Отримання зворотного зв’язку означає:

  • перевірка, чи правильно ви щось зрозуміли чи ні та отримання реакції на свої висловлювання
  • пояснення нових слів або фраз (або “знайомих” фраз, які в цьому контексті мають зовсім інше значення)
  • виправлення та доповнення до ваших відповідей на завдання, які були поставлені перед початком перегляду (покращені варіанти, як сказати те, що ви мали на увазі).

Тож якщо ви регулярно дивитеся серіали (навіть розуміючи далеко не все), робите завдання і отримуєте зворотний зв’язок, немає сумнівів, що ваша англійська покращиться.

Нормалізація перегляду серіалів на практиці

Відведіть собі час для перегляду серії – це може бути ранній ранок або 30 хвилин до сну.

  1. Знайдіть затишне місце, щоб його подивитися (мені краще на дивані з чашкою кави).
  2. Налаштуйте субтитри (так, субтитри англійською мовою – це нормально).
  3. Поставте собі завдання, або отримайте і прочинайте завдання від того, хто потім зможе проконтролювати його виконання та надати зворотній зв’язок.
  4. Почніть перегляд. Не намагайтеся вловити все, що кажуть персонажі – лише те, хто вони, чого хочуть і як себе ведуть.

Сядьте, розслабтеся та насолоджуйтесь серією. Якщо ви помітили щось цікаве, запам’ятайте місце (час в хвилинах і секундах) або запишіть десь, але не ставте відео на паузу, просто дивіться далі. Ви завжди можете повернутися до серії, щоб записати щось дійсно важливе, якщо схочете. Але вперше просто дивіться його як носій мови, приділяючи увагу історії, що розповідається, а не мові.

Важливо:

  1. Після того, як серія закінчиться, запишіть, що ви відчуваєте і чому: сердитесь на персонажа, дратуєтесь через нерозуміння розмови, щасливі, що ви зрозуміли більше, ніж очікувалося. Якщо у вас залишилися питання сюжету або те, що вас збентежило, запишіть свої питання.

Не переймайтеся, чи правильно ви пишете: ваша мета – висловити свої думки та почуття англійською мовою.

  1. Потім запишіть 2-3 слова чи фрази, які ви “наловили” в цій серії. Не обов’язково нові – це можуть бути знайомі фрази, влучно сказані, або жарт.

Роблячи це нескладне 10-хвилинне завдання, ви не тільки активізуєте пасивні навички та переводите пасив в актив (щоб не вийшло, як в анекдоті: “я – як собака, все розумію, сказати не можу”), але й тренуєте свій мозок сприймати перегляд серіалів англійською та неповне їх розуміння як щось нормальне. З кожним новим разом ваш мозок сприймає дедалі більше, і панікує дедалі менше.

Найпростіший спосіб це робити – використовувати шаблон Movie Journal. В ньому ви можете відповідати на питання про фільм, який ви переглянули, активуючи свою граматику та словниковий запас. Згодом ви можете використати ці нотатки під час обговорення фільму в нашому кіноклубі.

Отже, це – нормалізація.

Вираження своїх думок та обмін враженнями

Чому важливо не просто виражати свої думки, але й ділитися ними?

Цей етап необхідний з 2 причин:

  • взаємодіючи з іншими людьми, ви боретеся зі страхом, що вас не зрозуміють і поступово розширюєте свою зону комфорту
  • також цей етап виводить на чисту воду ваші помилки, а також сприяє запам’ятовуванням нових фраз та зворотів без зазубрювання.

Розвинути звичку ділитися своїми думками після перегляду – не так важко, як може здатися.

По-перше, вам не потрібно вигадувати, що сказати. У вас все є якісь нотатки (10-хвилинна вправа з нормалізації). Крім того, ви можете відповісти на запитання з робочого зошита до серії і потім скопіювати їх у груповий чат. Дуже корисно почитати відгуки інших людей: можливо, їх коментарі наштовхнуть вас на власні.

Друга причина, яка полегшує процес – це можливість акуратно використовувати Google Translate. Тут у  мене для вас 3 застороги:

  1. Намагайтесь не перекладати цілими реченнями – тренуйтесь складати речення самі, звергаючи увагу на порядок слів.
  2. З іншого боку, якщо не знаєте слова, шукайте ціле словосполучення з ним. Наприклад, ви не знаєте слово «ненавмисно». Забийте в перекладач цілу фразу з цим словом – наприклад «ненавмисно її образив». Перекладач може видати вам зовсім інше слово залежно від контексту, будьте уважні.
  3. І наостанок, стосовно «Google Translate»: не дозволяйте цьому інструменту перетворитися на “милицю”, від якої ви залежитиме.

Висновки

  • навичка сприйняття на слух складна для тренування, тому ви можете віддувати психологічний дискомфорт і бажання переключитися на щось легше
  • недостатньо просто дивитися серіал, щоб покращити свої навички – треба мати мету і виконувати завдання
  • користуватися англійськими субтитрами при перегляді – допустимо, так само як і використання словників та перекладача при виконанні завдань
  • важливо ділитися своїми думками після перегляду та отримувати зворотній зв’язок для розвитку мовленнєвих навичок та подолання психологічного дискомфорту.
Share your love