Ви розповідаєте комусь про фільм, який дивилися минулими вихідними. Думки є. Враження є. Але коли відкриваєте рот, виходить:
“It was really interesting. I liked it.”
Не тому, що враження були прості. Тому що слів не вистачило.
Одна з моїх студенток розповідала про Мавку. Вона чудово знала, що хотіла сказати: сюжет простий, але історія красива.
Вийшло ось що:
“The сюжет of the movie is very simple.”
Думка була. Англійського слова — не було.
Інша студентка переказувала Паперовий дім. Вона пам’ятала все: група людей вирішує пограбувати місце, де друкують гроші, у них купа запасних планів, напруга не відпускає до кінця.
Але вийшло ось що:
“It’s a band that decided to rob… a monetary house, where the money is created.”
Ідея була повністю на місці. Слів (heist, gang, mint) — не було.
Саме для цього розрив цей пост. Не вчити кіновокабуляр з нуля, а мати його напоготові, коли розмова вже відбувається.
Якщо хочете зрозуміти, чому цей розрив взагалі існує, ось стаття про це: Не можу знайти слова англійською: справжня причина і що з цим робити
Слова, які ви будете реально використовувати
Саме за ними студенти тягнуться і не знаходять. Перегляньте один раз — і спробуйте вжити хоча б одне, коли наступного разу хтось запитає, що ви дивилися.
| Слово або фраза | Що означає |
|---|---|
| plot | Послідовність подій у фільмі — що відбувається і в якому порядку |
| plot twist | Несподіваний поворот у сюжеті, який дивує глядача |
| storyline | Схоже на plot, але частіше про окрему сюжетну лінію всередині фільму |
| the setting | Час і місце, де відбувається дія |
| a scene | Окремий безперервний момент у фільмі, в одному місці |
| the climax | Найнапруженіший момент — коли все досягає піку |
| character | Персонаж у історії (не актор — роль, яку він грає) |
| the lead / the main character | Головний персонаж, навколо якого будується історія |
| director | Людина, яка приймає творчі рішення щодо фільму |
| give an excellent performance | Так кажуть про гру актора, яка вразила |
| … stars as … | [Актор] зіграв роль [персонажа] |
| … plays the lead | Актор виконує головну роль |
| a heist | Пограбування — зазвичай сплановане, часто складне |
| a gang / a crew | Група людей, які діють разом — часто в чомусь незаконному |
| a mint | Місце, де фізично друкують гроші |
| a backup plan / plan B | Запасний план на випадок, якщо перший не спрацює |
| a season / an episode | Сезон / окрема серія |
| a miniseries | Короткий серіал з фіксованою кількістю серій |
| it runs for [x] episodes | Серіал має [x] серій загалом |
| I remember the overall idea but not the details | Корисна фраза, коли ви щось дивилися, але не пам’ятаєте всього |


Слова, щоб описати враження від фільму
Знати назви жанрів — замало. Ці прикметники дають змогу сказати щось конкретне про те, як фільм на вас вплинув.
| Слово | Що означає |
|---|---|
| gripping | Не можна відірватися — тримає увагу до кінця |
| thought-provoking | Змушує думати, навіть після перегляду |
| slow-paced | Фільм розвивається повільно — може бути задумом або дратувати, залежно від смаку |
| fast-paced | Події розгортаються швидко, багато всього відбувається |
| predictable | Все було очевидно — жодних сюрпризів |
| heart-warming | Емоційно тепло, після перегляду лишається хороший настрій |
| unsettling | Викликає дискомфорт, який не відпускає |
| cheesy | Кліше, трохи надто наївно — часто кажуть з теплотою |
| gritty | Жорстко і реалістично, без прикрас |
| uplifting | Дає відчуття надії або можливостей |
| touching | Зворушливо — викликає справжні емоції |
| I was really invested in the characters | Ви переймалися тим, що з ними відбувається |
| I had mixed feelings about it | Ви не певні, чи сподобався вам фільм |
| it left me with a strange feeling | Важко пояснити, але щось лишилося всередині |
Назви жанрів, які варто знати
| Жанр | Що це |
|---|---|
| thriller | Напруга, інтрига, несподівані повороти |
| action movie | Бійки, погоні, фізична інтенсивність |
| drama | Емоційні та особисті конфлікти, реалістичні ситуації |
| comedy | Гумор і розваги |
| romcom (romantic comedy) | Романтика і гумор разом |
| horror film | Розрахований на страх |
| sci-fi | Футуристичне, спекулятивне, часто про технології або космос |
| mystery | Загадка, яку потрібно розгадати — щось приховано або невідомо |
| historical movie | Дія відбувається в конкретну історичну епоху |
| western | Дикий Захід — ковбої, прикордонне життя |
| a good mixture of drama and comedy | Саме те, на що схоже |
Як порадити фільм
(і не казати “I suggest to watch it”)
Саме тут українські мовці майже завжди гальмують. Конструкція suggest to + дієслово в англійській не працює. Ось що працює:
- I’d recommend it.
- It’s worth watching.
- I suggest watching it. (suggest + герундій, не інфінітив)
- I highly recommend it if you like slow-burn stories.
- Don’t watch it if you’re expecting a lot of action — it’s very dialogue-heavy.
- It’s not for everyone, but I loved it.
- I’d recommend it to almost anyone.
Остання група корисніша за просту рекомендацію. Вона дає співрозмовнику інформацію, щоб прийняти власне рішення. Саме так і звучить природна розмова.
Не знайти слово в потрібний момент — це інша проблема, ніж просто не знати його. Якщо ця ситуація знайома, ось стаття саме про це: Не можу згадати слово англійською посеред розмови: що робити
Спробуйте до наступної розмови
Виберіть одне запитання. Відповідайте вголос — англійською, прямо зараз, наодинці — і використайте хоча б одне слово з цього посту, яке зазвичай не вживаєте.
- Який останній фільм або серіал вам справді сподобався?
- Яких фільмів ви зазвичай уникаєте?
- Ви надаєте перевагу фільмам, які змушують думати, чи тим, що допомагають розслабитися?
- Який фільм усі люблять, а вам не зайшов?
- Чи переглядали ви серіал через кілька років? Він сприймався інакше?
- Що змушує вас продовжувати дивитися серіал після першої серії?
- Ви зазвичай дивитеся запоєм чи розтягуєте задоволення?
- Що для вас важливіше: сюжет, персонажі чи атмосфера?
- Чи кидали ви щось дивитися, незважаючи на те що всі радили?
- Який кіноперсонаж здався вам особливо реалістичним?
Одне запитання. Одна відповідь. Вголос.
Різниця між словником, який ви прочитали, і словником, який ви використовуєте, — саме в цьому. Чому так відбувається і що з цим робити — ось стаття про це.

Якщо такий підхід вам близький — конкретна мова, реальні прогалини, те, що насправді заважає говорити — саме про це я пишу в розсилці. Без уроків, без списків порад. Чесно про розмовну англійську для тих, хто вже багато знає, але хоче нарешті це використовувати.
Спростіть вивчення англійської





