Ви в розмові. Хтось питає вашу думку, ділиться ідеєю або хоче знати, що ви вирішили. Ви знаєте, що хочете сказати. Але англійською все виходить через think.
I think it’s a good idea. I think you should consider it. I think we need more time.
Кожне речення починається однаково. Уся нюансовість — зважування, вагання, обдумування — зникає.
Українською ви б сказали по-різному в кожній із цих ситуацій. Зважили б, обміркували, замислилися. Слово несло б зміст.
В англійській ці слова теж є. Просто їх не вчать поряд із think.
Слова для уважного обдумування
consider
розглядати, зважувати, враховувати, брати до уваги, обмірковувати
Don’t make any decisions before you’ve considered the situation.
Поширена помилка: після consider стоїть герундій, а не інфінітив.
I considered asking for my money back. ✓
I considered to ask for my money back. ✗
think something through
продумувати, дістатися до суті справи
Використовуйте, коли потрібно опрацювати всі частини чогось, перш ніж вирішити.
I need time to think things through.
think something over
обмірковувати, продумувати, зважувати
Схоже на think through, але м’якше — більше про те, щоб взяти час перед відповіддю.
Why don’t you think it over and give me a call in a couple of days?
reflect (on)
серйозно роздумувати, замислитися над чимось
Для глибшого, повільнішого мислення — коли ви озираєтеся назад, а не просто вирішуєте, що робити далі.
He had time to reflect on his successes and failures.
It made her reflect on how much had changed.
overthink
зациклюватися, ускладнювати, перевантажувати думками голову
Коли саме обдумування стає проблемою.
I overthink everything and worry too much.
Як сказати “не мороч мені голову” англійською
Прямого перекладу немає — але залежно від ситуації можна сказати:
Don’t bother me! — не заважай мені
Don’t waste my time! — переходь до суті
Get off my back! — Відчепися від мене!
Корисні вирази з іменником “thought”
Ви, мабуть, знаєте thought як іменникову форму think. Але воно також означає міркування, намір, роздум — і зустрічається в дуже поширених виразах.
I’ve been giving your proposal a lot of thought.
І в розмові:
My first thought was… — перше, що спало на думку
Deep in thought — занурений у думки
On second thought… — а втім, добре подумавши (коли ви змінюєте думку)
Food for thought — їжа для роздумів
Hold that thought! — зачекайте, повернімося до цього (не втрачайте цю думку — ми до неї повернемося)
Тепер спробуйте використати їх
Читати нові слова недостатньо — їх треба використовувати. Спробуйте висловити ці речення англійською, не вдаючись до think:
- Я серйозно роздумую про те, щоб звільнитися.
- Я серйозно зважила твою пропозицію і ось що вирішила.
- Це моя провина. Я не дуже добре все продумала.
- Вона сиділа, замислившись про те, як змінилася її ситуація останнім часом.
- Жінки часто зациклюються на стосунках.
- Слухай, мені треба йти, тож обговоримо це пізніше.
- Ні, дякую, не треба. Втім… давайте, може стати в нагоді.
Перевірити відповіді можна за допомогою флеш-карток Quizlet тут.
Якщо хочете більше таких постів — практична лексика з реальними прикладами, зосереджена на словах, які справді потрібні українськомовним — підписуйтеся на мою розсилку.
Спростіть вивчення англійської





